

Lo spettacolo è stato sostituito da:
Il viaggio di Arlecchino tra le lingue
Commedia dell’Arte, Narrazione e Musica dal vivo
Con Luisa Ferroni e Miguel Ángel Cienfuegos
Compagnie di comici girovaghi viaggiarono, sin dagli esordi del Teatro dell’Arte, in tutta Europa. Queste compagnie sono state subito confrontate con la necessità di farsi capire dai diversi pubblici che incontrarono all’estero.
Dapprima introdussero nei loro testi italiani alcune parole chiavi della lingua del posto ma in seguito dovettero recitare per intero in altre lingue i loro spettacoli.
Lo spettacolo plurilingue “Il viaggio di Arlecchino attraverso le lingue” ci presenta una serie di scene de “Il servitore di due padroni” di Goldoni. Ogni scena è recitata in una lingua diversa: italiano, francese, tedesco, inglese e spagnolo. Ma questo non pone alcun problema di comprensione. L’espressione delle maschere, il movimento e la comicità intrinseca ad ogni scena rendono comprensibilissime le situazioni. L’utilizzo delle lingue straniere è spesso di tipo maccheronico e dunque spassoso. Le scene sono collegate da brevi e divertenti racconti che ci narrano aneddoti, gioie e dolori dei comici alle prese con lingue a loro spesso sconosciute.
Lo spettacolo è stato rappresentato sempre con ottimi risultati per pubblico in generale e in diverse scuole medie e licei del Ticino e all’estero.
Teatro Paravento Locarno