Traduire nurithaviv

"Tradurre"

Lingua e della cultura ebraica

"Tradurre” di Nurith Aviv, è un appassionante film Babilonia in cui alcuni fra i maggiori esperti e traduttori dall’ebraico raccontano, ciascuno nella propria lingua, l’esperienza del proprio lavoro e parlano dell' esperienza di propagatori della lingua e della cultura ebraica nel mondo.

Incentrato attorno alla metafora della finestra, fonte di luce e al tempo stesso frontiera fra il mondo esterno e il laboratorio dei traduttori, "Tradurre" è un omaggio all’attività di questi attori centrali del panorama culturale mondiale, che illumina con intelligenza e profondità. Completa la trilogia insieme a "D’une langue à l’autre" e "Langue sacrée, langue parlée".

Spiegato e commentato da Guido Vitale, giornalista e coordinatore dei dipartimenti Informazione e Cultura dell’Unione  delle Comunità Ebraiche Italiane.

Durata 70' | Sottotitoli in francese

Traduttori che interverranno:

Sandrick Maguer, Brest,  traduttore in francese
Angel Sàenz Badillos, Boston , traduttore in spagnolo
Yitshok Niborki, Malakoff, traduttore in yiddish
Anna Linda Callow, Milano, traduttrice  in italiano
Silvan Beskin, Tel-Aviv, traduttrice in russo
Manuel Forcano, Barcellona, traduttore in catalano
Chana Bloch, Berkeley, traduttrice in inglese
Anne Birkenhauer, Gerusalemme , traduttrice in tedesco
Rosie Pinhas-Delpuesch, Parigi, traduttrice in francese
Ala Hlehel, Acco, traduttore in arabo 


Informazioni extra

Al termine della serata verrà offerto un aperitivo


Promotori

Associazione Amicizia Ebraico-Cristiana
via Landriani 10
6900 Lugano
Tel. +41 (0)79 685 80 22
aectic@gmail.com
Contatto: Giancarlo Coen